| You know I'm deeply indebted. | Ты же знаешь, что я у тебя в долгу. |
| And for that, I'll always be indebted. | И я всегда буду в долгу за это. |
| I'll be indebted. | Я буду в долгу. |
| I'm indebted, Cam. | Я в долгу, Кэм. |
| It is I who is indebted. | Это я в долгу. |
| Through our activism we met Mr. Mishima to whom we're indebted. | Мы познакомились с господином Мисимой, перед которым теперь в долгу. |
| Though I realise our victory is temporary, I am indebted, Wessex is indebted. | Хотя я понимаю, нашу победу носит временный, я в долгу, Уэссекс в долгу. |
| There is also a real risk that newly appointed judges may feel indebted towards the president of their court. | Кроме того, существует реальная опасность того, что вновь назначенные судьи могут чувствовать себя в долгу перед председателем их суда. |
| Though I realize our victory is temporary, I am indebted. | Хотя я и осознаю, что победа наша временна, я в долгу перед тобой. |
| I'm indebted that you journey here despite your health. | Я у Вас в долгу, что Вы приехали, несмотря на Ваше здоровье. |
| Today 40 million Americans are indebted for their passage to the new economy. | Сегодня 40 млн американцев в долгу при их переходе к новой экономике. |
| I am indebted, Uhtred of Bebbanburg. | Я в долгу перед тобой, Утред Беббанбургский. |
| I know how indebted you feel to Nick. | Я знаю, что ты перед ним в долгу. |
| Serio, I'm, I'm indebted, man. | Серьёзно (исп.), я перед тобой в долгу, чувак. |
| And stand indebted, over and above, in love and service to you ever more. | И все ж в долгу остаться неоплатном, любя вас и служа вам весь свой век. |
| He met with all the interlocutors that he intended to meet and is indebted towards each and every person for the information and insights provided to him. | Он встретился со всеми сторонами, с которыми намеревался встретиться, и находится в долгу перед каждым человеком за представленную ему информацию и соображения. |
| However, legislation was now in place to protect migrant workers, to whom Greece was indebted since they were making a valuable contribution to the national economy. | Однако в настоящее время существует законодательство, защищающее работающих мигрантов, перед которыми Греция остается в долгу, поскольку они вносят важный вклад в национальную экономику. |
| So I'm not indebted, then? | Значит я не в долгу перед вами? |
| It is we who learn by watching, it is we who are indebted. | Мы учимся, наблюдая, а значит, это мы в долгу перед вами. |
| I would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan, who has continued to represent our Organization in an outstanding manner and to whom we are all indebted for initiating a comprehensive reform process. | Хотела бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану, который по-прежнему прекрасно представляет нашу Организацию и перед которым мы все в долгу за то, что он начал процесс комплексной реформы. |
| Beyond that, I would like to say how indebted we are to the secretariat and to the Secretary-General of the United Nations, who graced us with his presence here. | Кроме того, я хотел бы сказать, что мы в долгу у секретариата и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который почтил нас здесь своим присутствием. |
| Though I realize our victory is temporary, I am indebted, Wessex is indebted. | Хоть наша победа и не окончательна, я у тебя в долгу. |